معرف الجملة IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY


Die geflügelte Sonnenscheibe ⸢Bḥd.tj⸣ nṯr-ꜥꜣ [⸮nb-p.t?]



    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Behedeti⸣, Großer Gott, [Herr der Himmels (?)].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vercoutter, in: CRIPEL I, 1973, 37 Anm. 105 übersetzt hier: „le dieu, grand maître du ciel“, d.h. er liest am im letzten Schriftquadrat [nb p.t]. Dies wurde hier ergänzt, doch mit Fragezeichen, weil praktisch nicht mehr zu erkennen.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUdVxO5qsG0GDq02rK6BNFJY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)