Satz ID IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo



    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Die welche sind; die Seienden; die Habenden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Zerstört
     
     

     
     




    11
     
     

     
     




    Zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.01.2018, letzte Änderung: 06.09.2022)

Persistente ID: IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)