Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE
de Oh, ihr Wasserbewohner, versiegelt werde euer Maul von Re, verstopft werde euer Schlund von Sachmet [...] geblendet werden eure beiden Augen von Heka.
de Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag.
de Der, der aus dem Wasser hervorkommt, sei gesund.
de Ein Schutz des Himmels, während Re in seinem Inneren ist.
de Ein Schutz des großen Gottes [...] die vergiftet sind ebenso.
de Eine schreiende Stimme ist im Haus der Neith, eine laute Stimme ist im [großen Haus] [...]
de [...] auf den AbD.w-Fisch und seine Brut.
de Wende von mir deine Schritte, Frevler!
de Ich [...] (was) du (getan hast) vor der großen Neunheit.
(11) |
de Oh, ihr Wasserbewohner, versiegelt werde euer Maul von Re, verstopft werde euer Schlund von Sachmet [...] geblendet werden eure beiden Augen von Heka. |
||
(12) |
de Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag. |
||
(13) |
de Der, der aus dem Wasser hervorkommt, sei gesund. |
||
(14) |
de Ein Schutz des Himmels, während Re in seinem Inneren ist. |
||
(15) |
de Ein Schutz des großen Gottes [...] die vergiftet sind ebenso. |
||
(16) |
de Eine schreiende Stimme ist im Haus der Neith, eine laute Stimme ist im [großen Haus] [...] |
||
(17) |
de [...] auf den AbD.w-Fisch und seine Brut. |
||
(18) |
de Wende von mir deine Schritte, Frevler! |
||
(19) |
⸢jnk⸣ Zerstört 14 Zerstört =k m psḏ.t-ꜥꜣ.t |
de Ich [...] (was) du (getan hast) vor der großen Neunheit. |
|
(20) |
de Sei abgewehrt! |
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Zauberspruch gegen Ertrinken" (Text ID HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).