Satz ID IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw


Die Räte preisen den Ratschluss des Königs

Die Räte preisen den Ratschluss des Königs x+1 Die Zeile ist bis auf wenige Zeichen und Zeichenreste verloren x+2 [___] ⸢=n⸣ nb



    Die Räte preisen den Ratschluss des Königs

    Die Räte preisen den Ratschluss des Königs
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    Die Zeile ist bis auf wenige Zeichen und Zeichenreste verloren
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de „[… … …] jeder unserer […].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 08.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Kommentare
  • - Die Transkription folgt prinzipiell den hieroglyphischen Wiedergaben bei Sethe, Urkunden IV, 95-103 und Mariette, Abydos II, pl. 31. Als Lücke wird daher nur das gekennzeichnet, was bereits zum damaligen Zeitpunkt bereits nicht mehr existent war. Wenn nicht anders kommentiert, werden die Ergänzungen von Lücken nach Sethe a.a.O. mitgenommen.
    - [___] ⸢=n⸣ nb: Beylage, Stelentexte, 12-13 ergänzt hier [pꜣy]=n nb „unser Herr“, doch gibt es dafür keine Grundlage, vor allem weil bei nb ein entsprechendes Determinativ (z.B. „sitzender König“, A41 o.ä.) fehlt.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 08.03.2018, letzte Revision: 08.03.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ2coXIWrB0Tbtfqk1DQmkGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)