Sentence ID IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8
Der tut, was die Ba-Mächte von Heliopolis loben; der, den die Herren des Großen Hauses (= Tempel von Heliopolis?) geschaffen haben.
Comments
-
Üblich ist hier die Übersetzung mit Relativform Perfekt Sg.m.; so u.a. Sethe, Urkunden, 43; Klug, Stelen, 73; Beylage, Stelentexte, 214-215. Alternativ wäre ein Partizip Perf. Pass. möglich, mit n als Präposition: „der für die Herren des Großen Hauses geschaffen worden ist“. Goedicke, in JNES 55, 1996, 166 mit 171 Anm. t nimmt stattdessen ein Partizip Präs. Aktiv an: „Who fashions for the Lords …“.
Persistent ID:
IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdXkngUW3b0k7pWefmgNDXc8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).