Identifiant de phrase IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4
particle
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
zugrundegehen (= ꜣq)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
dieser
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
[mit folgendem Genitiv: Jüngling von … =] jung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Krieger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Psammetich
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
7
determiner
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[„Die, die (ich) bei Isis gefunden habe“]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
„Hat man diesen jungen Krieger Psammetich, [den Sohn der] Taigemiiraset, vernichtet?“
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 21.03.2018,
dernières modifications: 08.12.2023)
Commentaires
-
ı͗r=w dj.t ꜥq=f (statt dj=w ꜣq=f) mit ı͗r-Periphrase entspricht schon ganz koptischem autakof. - Zur Lesung Psammetich statt pꜣ sḏm, zur Lesung des Vatersnamens sowie der wahrscheinlichen Identifizierung mit einer tatsächlich belegten Person der 26. Dynastie siehe J.F. Quack, in: Fs Graefe, 2018, 476-477.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgCTMG8ZmKE4bk2Drx8tCWW4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.