Satz ID IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw
substantive_masc
Wächter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
schlafen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
schlafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tausend; tausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
berühren; anfügen; haften (an)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
O ihr Wächter! schlafen (noch) Schläfer in Heliopolis, das Land, in dem Tausende der Bewohner sind, (bevor) mein Ba mir gebracht wird?
Autor:innen:
John M. Iskander;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 29.03.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)John M. Iskander, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiI0GtquNAkQvlCW2boIxPEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.