Identifiant de phrase IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc
Commentaires
-
Die Übersetzung hier u.a. wie Tresson, in: Revue Biblique 47, 1938, 548 mit Anm. 2; ähnlich Osing, in: Literatur und Politik, 84; Klug, Stelen, 114; Beylage, Stelentexte, 335. Abweichende Übersetzungen: Budge, History, 52: „… and I have cast the light of my crown upon thy body.“ mit nḏ.t „Körper“. Lichtheim, Literature, 36: „The gleaming diademe protected you.“; ähnlich Tobin, in: The Literature of Ancient Egypt, 353: „My glittering uraeus will be your protector“; jeweils mit nḏ.t „Schutz“ bzw. nḏ.t(j) „Schützer“. Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 374: „The gleaming (serpent), she who is upon my brow, is thy servant.“; Lalouette, Textes sacrés, 102: „…, le serpent de mon front illuminant ton corps.“ (wieder mit nḏ.t „Körper“). Bresciani, Letteratura e poesia, 244: „mentra il mio urèo risplende fra i tuoi sudditi“; praktisch identisch Lange/Hirmer, Ägypten, 87: „… während meine Erhell-Schlange Deine Hörige ist.“
Identifiant permanent:
IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant de phrase IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAgk9JWZHQUfckw3aY5ZbUuc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.