Satz ID IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM




    Achte Strophe

    Achte Strophe
     
     

     
     




    20
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de niedertreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Endland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de umkreisen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de das (allumfassende) Meer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de einpacken

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Faust

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich bin gekommen, dass ich dich niedertreten lasse die äußersten Lande, (indem) die Länder, das, was Weltmeer umkreist, gepackt sind in deiner Faust.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTPqs5q5UMFuy2C7AWynOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)