Identifiant de phrase IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU


pUC 32095A Verso, Kol. x+2.3 [jn]k ___nw m bꜣ_ Lücke






    pUC 32095A Verso, Kol. x+2.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    ___nw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    bꜣ_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
[Ic]h bin der ...-Gott (?) in/als ... [...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.04.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAuAPcBfRzUVBqWzxJxVVFJU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)