Satz ID IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU
particle
(mit wnw.t) jetzt, sofort
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
zur Stunde da, sobald
(unedited)
N.f(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
hören
(unedited)
V(infl. unedited)
{bw-}
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unedited)
dem.pl
substantive_fem
Rede, Wort; Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
Nechepsos ("Necho der Weise")
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
3
[_______]
(unedited)
(infl. unspecified)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
pronoun
Sohn des ...
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
Horus, Vereiniger der beiden Länder, ist an der Spitze
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Sobald Pharao Nechepsos diese Dinge/Worte hörte [… … …] Qen, Sohn des Horsema[taui]emhat.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: 14.05.2018,
letzte Änderung: 16.07.2024)
Kommentare
-
Hier liegt die erste demotische Bezeugung dieses sonst nur von antiken Autoren bekannten Königs Nechepsos vor, vgl. K. Ryholt, "New Light on the Legendary Kind Nechepsos of Egypt", JEA 97, 2011, 61-72.
-
Ḥr-Smꜣ-tꜣ.wj-mḥt steht für Ḥr-Smꜣ-tꜣ.wj-m-ḥꜣ.t „Harsomtus ist an der Spitze“, vgl. Ryholt, Narrative Literature, 133. Dieselbe Person in der Königserzählung Berlin P 13588.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNA1zZxhzyEvwoVMx0WJZtFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.