معرف الجملة IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc


de
[Er] hat meine [Altäre?] versorgt mit .[.. …], jede gute [Sache (?)], […] was lobt/gelobt wird (?) […].

تعليقات
  • - Die Lesung des Satzes erfolgt nach Lacau, Stèles, 23, die Ergänzung von [⸮(j)ḫ.t?] nach Klug, Stelen, 131.
    - sḏfꜣ.n[=f]: Klug, Stelen, 131 ergänzt als Suffixpronomen =k. Dies ist aufgrund des vorvorhergehenden Satzes, der mit jri̯.n=f beginnt, unwahrscheinlich.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٥/٢٩، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٥/٢٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSXoXD54PP0KghMiQHWACEEc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)