معرف الجملة IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA


Beischrift des Gottes


    Beischrift des Gottes

    Beischrift des Gottes
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    a,x+1
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[Gott NN…], ⸢er gibt jedwedes⸣ Leben, ⸢Dauer⸣, [Macht], (und) ⸢jedwede Herzensfreude⸣.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Nach Klug, Stelen, 189 war hier der Gott „Horus, Herr von Buhen“ angebracht, im linken Bildfeld vielleicht Satet, entsprechend der südlichen Ellesija-Stele [siehe dort].
    - Wiedemann, in: RecTrav 17, 1895, 6 hielt diese Zeile irrtümlich für eine Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe.
    - [wꜣs]: Bei Beylage, Stelentexte, 510 ausgelassen, obgleich die Kolumne breit genug erscheint, dass neben dem ꜥnḫ-Symbol (S34) und dem ḏd-Pfeiler (R11) auch noch Platz für das wꜣs-Zepter (S40) war.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWfhtzwfrDkFirbJFUZSiRWA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)