معرف الجملة IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc
تعليقات
-
- Von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, hat die Bruchstücke entsprechend der vorgenommenen Anordnung der Stücke im Ägyptischen Museum (vgl. Lacau, Stèles, pl. VIII) in den Haupttext rekonstruiert, obgleich Lacau, Stèles, 26 und auch Sethe, Urkunden IV, 838 davon abgesehen hatten, weil eine genaue Position nicht zu bestimmen ist. Beylage, Stelentexte, 96-97 hat es wie von Beckerath gehalten, Klug, Stelentexte, 125 wie Lacau und Sethe, danach auch hier.
- Die Bruchstücke C und D sind sehr klein und enthalten nur noch wenige Zeichen, aus denen sich kein Zusammenhang mehr herstellen lässt, und wurden hier weggelassen.
معرف دائم:
IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrXCQtFmyE4WjoxvXNXavkc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.