Satz ID IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c


Fragment B+C, rto x+1 m =k Rest der Zeile zerstört Fragment B+C, rto x+2 jp.t Rest der Zeile zerstört






    Fragment B+C, rto x+1
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Fragment B+C, rto x+2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Abrechnung

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Siehe [---] Abrechnung [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Änderung: 09.09.2024)

Persistente ID: IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkCMa73fAwEdUgTRMoFyRn6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)