Identifiant de phrase IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc


Fragment A, rto x+1 zerstört [___] [nꜣy] [=sn] jt






    Fragment A, rto x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[Ihre] Gerste [wurde entfernt (o.ä.)].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 09.09.2024)

Commentaires
  • = pAnastasi V, 17,1-2, pSallier I, 6,8, pLansing, 7,5.

    In pAnastasi V steht rwj nꜣy=sn jt: „ihre Gerste wurde entfernt”, in pSallier I: nwy{.t} nꜣy=sn jt: „ihre Gerste wurde entfernt“, und in pLansing: bn nꜣ jt: „Es gibt keine Gerste (mehr).“

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 10.07.2018, dernière révision: 10.07.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkDP5p7ORG0VCqfQ0qYmMjWc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)