Satz ID IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA
SAT 19, 16-18
SAT 19, 16-18
verb_3-lit
fortnehmen; retten
(unspecified)
V
6
personal_pronoun
ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
(unspecified)
ADJ
adjective
schlecht; böse
(unspecified)
ADJ
adjective
schlecht; böse; unheilvoll
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
befehlen; zuweisen
(unspecified)
V
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
werden; entstehen; geschehen; existieren
(unspecified)
V
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm; Hand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mensch; Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter); Würde als Geist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
celui qui me protège contre toute chose nuisible et infecte, commandée par la bouche ou advenue par les deux bras, d’hommes, de dieux, de bienheureux et de morts !
Datierung:
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2018,
letzte Änderung: 28.07.2023)
Persistente ID:
IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkxptCTnmRk1uhJ01c0q8SQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.