Sentence ID IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Widersacher
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
südlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
14
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
nisbe_adjective_substantive
nördlich
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verneigung; Kauern
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Nicht gibt es (mehr) einen Gegner gegen mich in den südlichen Ländern, (und) die nördlichen kommen in Verbeugung vor Meiner Macht.
Dating (time frame):
Thutmosis III. Mencheperre (Alleinregierung)
XB6A2YYCL5AGHN4YU24CWFOVKY
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/27/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Shirun-Grumach, in: Egyptological Studies, 138 liest hier die Partikel jw!
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCFTdZIFWWUIWi0Wz0pgQSE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).