Satz ID IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE






    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die Nordbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Schrecken

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenzmarkierung

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Südbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [… …] die [Nord]bewohner, (und) der Schrecken vor Meiner Majestät ist an den Grenzmarken der Südbewohner.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Kommentare
  • Anders die Lesung von Helck, Urkunden IV, 1240.2, ndb.wt „Fundamente“, aber wiederum korrigiert von Leprohon, CAA MFA Boston 3, Stelae II, 140.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Revision: 27.07.2018

  • - A.J. Spencer, in: JEA 64, 1978, 53 ergänzt die Lücke wie folgt: [snḏ ḥm=j ḏnb.w] mḥ.tjw „[Fear of my majesty extends to the] northern [boundaris] …“; dies übernommen von Beylage, Stelentexte, 198-199 mit Anm. 623.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Revision: 27.07.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)