معرف الجملة IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY
تعليقات
-
Wohl abstrahiert von zꜣ „Trupp, Abteilung“ (WCN 125580; Wb 3, 413.14-22). Anders Beylage, Stelentexte, 189 mit Anm. 589, der ein Kollektivum zꜣ.w „Herde“ (im Singular) ansetzt. Anders Yeivin, in: JPOS 14, 1934, 200 mit Anm. 34: „He caused me to meet …“ < „He caused me to meet the haunt …“, d.h. zꜣ.w wird als eine Lokalitätsbezeichnung verstanden. Klug, Stelen, 198 mit Anm. 1546 ließ die Stelle offen. Ganz abweichend haben Cumming, Egyptian Historical Records, 3 und Hoffmeier, in: The Context of Scripture, 15 jri̯ zꜣ.w als idiomatischen Ausdruck „to corral“ (= einsperren; einkreisen u.ä.) verstanden.
معرف دائم:
IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCNQEr2r9MUgXmWktWqcHuZY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.