Satz ID IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0




    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Da wurde er gebracht.
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 09.01.2025)

Persistente ID: IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNg1fOspMEi3nZdBxwZutT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)