Sentence ID IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.n.act.ngem.2sgf_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Der ältere Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Willst Du nicht sprechen zu meinem Bruder, Horus, dem Älteren?

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/09/2018, latest changes: 08/19/2024)

Persistent ID: IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIWXyqfkLU0XKvPSzEUQVt1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)