Satz ID IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA




    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    61
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Man möge für Dich [...] anfertigen aus Stein.
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 06.01.2025)

Kommentare
  • Wagner, Anchneseferibre, 254, Anm. 7: "Hier fehlen ca. 2 Q. Demnach muss dieser Absatz aber auch anders aufgebaut gewesen sein, da das übliche m bꜣk.w n XY + Appositionen keinen Platz gehabt hätte und auch noch die entsprechende Gabe genannt worden sein dürfte. Es sind lediglich noch eine Buchrolle mit Pluralstrichen, von der Bezeichnung der entsprechenden Gabe, und die Materialangabe erhalten, wenn 𓊌 tatsächlich O 39 wiedergibt und jnr zu lesen ist."

    Autor:in des Kommentars: Mareike Wagner, unter Mitarbeit von: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 07.11.2018, letzte Revision: 03.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIXTOPZbjrUKurmy4QwQi5kA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)