معرف الجملة IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
beweinen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
46
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
person_name
Anch-nes-Nefer-ib-Re
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb
(im Todesschlaf) liegen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
47
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Totenbahre
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in (Zustand)
(unedited)
PREP
substantive_masc
Schweigen
(unspecified)
N.m:sg
48
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Kopf auf dem Knie (Trauergestus)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
49
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Klagelaut rufen
Inf
V\inf
50
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
person_name
Anch-nes-Nefer-ib-Re
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
So sagen sie, indem sie den Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, beweinen, während Osiris auf seiner Bahre ruht, jeder Gott schweigt, alle Göttinnen sind in Trauer und alle Menschen auf der Erde klagen wegen der Majestät des Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Mareike Wagner & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Mareike Wagner،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٠)
معرف دائم:
IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Mareike Wagner & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Mareike Wagner، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Doris Topmann، معرف الجملة IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIY2bG1I2v0C3oyWisYP1S3k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.