Satz ID IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4



    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepu ("Leichenöffner"?)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dein Arm ist der des Wpj.w, 〈Dein〉 Gesicht das des Upuaut.

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 10.08.2018, letzte Änderung: 09.09.2024)

Persistente ID: IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIlxfALh60kR5kGFLg1h5cT4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)