Sentence ID IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0
Comments
-
p(ꜣ)q.t n.t št.jw: „Schale/Panzer der Schildkröte“, s. DrogWb 195. Es ist unbekannt, ob der kleine und harte Panzer einer Landschildkröte (Testudo kleinmanni) oder der große, weichere Panzer der im Wasser lebenden Weichschildkröte (Trionyx triunguis) gemeint ist. Zur Verwendung von Teilen der Schildkröte in Heilmitteln, s. Leitz, Rabenblut, 66–67; zusammenfassend zur Schildkröte in rituellen und magischen Kontexten, s. Altenmüller, in: Fs Beinlich, 15–29; allgemein zur Schildkröte im Alten Ägypten, s. Boessneck, Tierwelt, 110–112; Wassell, Ancient Egyptian Fauna, 155–156.
-
kꜣp.w msḏr.[⸮t?] [ḥr=s]: Ergänzung des t bei msḏr nach Z. 4; zur Ergänzung von ḥr=s, s. MedWb 896 [I.a–b].
Persistent ID:
IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCSVw2G7hwX01ynl6lpzwcCr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.