Sentence ID IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M
substantive_masc
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_2-lit
kennen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Kasten
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
geheim sein; verborgen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
•
NN, den NN geboren hat, kennt die geheime (Bücher)kiste, die in Heliopolis ist.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 09/20/2018,
latest changes: 10/30/2023)
Comments
-
Sic. Der Verspunkt ist weder von Gardiner noch von Roccati wiedergegeben, ist aber auf dem Turiner Foto zu sehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY1fJaUmMbEQIrl8E6j6QA1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).