Satz ID IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    rto 2,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.; Herr (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Die Stränge von NN, den NN geboren hat, sind wie das, was dieses Band am Himmel und auf Erden macht (???).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 20.09.2018, letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • sšd: Das anschließende singularische Demonstrativpronomen zeigt, dass die Pluralmarkierungen zu löschen sind. Zur Auffassung des scheinbaren Personalpronomens st als initiales s von sšd vgl. schon DZA 29.629.590. Zu st als Graphie für einfaches s vgl. die Liebeslieder des pHarris 500, Zeile 1,5 und 1,8 (zu einem möglichen dritten Beleg in Zeile 5,4-5 vgl. den Kommentar im TLA), bei jsf.t im pLansing 14,10 (GLEM, 114,16), einmal bei ꜣs in pSallier I, 9,5 (GLEM, 87,12), mit zu einem Punkt verkürztem t auch bei nḥs.yw, pSallier I, 6,6 (GLEM, 83,12); zur Schreibung des Kausativ-s als st ferner Möller, Eheverträge, 15, Anm. 1 und Quack, Ani, 59.

    Die Aussage des Satzes bleibt unklar. Ob eine Anspielung auf das ebenso geschriebene, nur anders klassifizierte Wort sšd: „Blitz“ vorliegt? Zu diesem Wort vgl. Caminos, Osorkon, 81-82, § 119 und Hornung, Anbetung, Teil II, 130, Anm. 310. Sollten die „Stränge“ des NN (d.h. seine Nerven, Muskeln, Blutgefäße etc.) bzw. das mit ihnen verglichene „Band“ (ob die Mumienbinde gemeint ist?) wegen der länglichen Form mit Blitzen verglichen worden sein? Ferner besitzt auch Osiris, der Verstorbene par excellence, ein sšd; dieses befindet sich am Himmel, während sein Leichnam in der Duat ist, DZA 29.629.570.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 26.09.2018, letzte Revision: 28.02.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY34Y9bqS7UgYmdKQxavCvLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)