Identifiant de phrase IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    führen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Sachmet geleitend, ist er gekommen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 20.09.2018, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY6d97QwLB0NHkpP9OrrHIfw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)