Satz ID IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8




    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    verb
    de komm!; kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt

    (unspecified)
    TITL




    Ꜥr-[Ptḥ-Ḥp]
     
     

    (unedited)





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr Viens à ton héritier, l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intendant de la ouabet, Ar[ptahapis juste de voix]!

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiGGyjJSbm0hwmZzy3BBTWR8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)