Identifiant de phrase IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo





    Tacke 32.9

    Tacke 32.9
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN



    Tacke 32.10

    Tacke 32.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN





    Rto x+2.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amenope

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ein Opfer, das der König und die] Große [Neunheit geben] für Amun-〈Re〉, den Herrn der Throne-der-Beiden-Länder, und für Amun-von-Opet:
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.11.2018, dernières modifications: 28.08.2025)

Commentaires
  • - Jmn-〈Rꜥw〉 nb ns.wt-tꜣ.wj: Gemeint ist normalerweise Amun-Re: siehe Kol. x+2.8, 2.9, 3.8, 4.7, 5.1, 6.10, 7.8, 7.13, 8.1, 8.21, 9.8, 12.1, 12.2, 12.5 und 13.4 (15 Belegstellen). Ohne "Re" in Kol. x+2.1, 2.2, 6.13, 7.1, 7.7, 13.13, 15.7 und Vso 1.8 (8 Belegstellen).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.11.2018, dernière révision: 20.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJP9CpfhFh0fcorJXu1B9vpo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)