Satz ID IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI


Tacke 48.7a

nfr.t Tacke 48.7a jyi̯ =s⸢t⸣ Rto x+7.8 jr.t-Ḥr.w


    epith_god
    de die Schöne

    (unspecified)
    DIVN


    Tacke 48.7a

    Tacke 48.7a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto x+7.8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Schöne, es ist gekommen, (nämlich) das Horusauge.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • - nfr.t: Die Satztrennung ist unklar. Gardiner, Chester Beatty Gift, 90 übersetzt: "Pure, pure is the beautiful one! She has come, the Eye of Horus, the beautiful one, the proclaimer (?), the candle of new fat and of cloth of the launderers." (d.h. wꜥb zp-2 nfr.t / jyi̯=st jr.t-Ḥrw nfr.t sr.t / tkꜣ m ...). Eine andere Satzabtrennung findet sich bei Tacke (S. 181): "Rein, rein, gut, gut! Das Horusauge, das Schöne, ist gekommen, der Verkünder ist gekommen, die Fackel aus neuem Fett und Stoff der Wäscher."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.11.2018, letzte Revision: 26.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJyq5Epf4f0zXlkhUaQqykeI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)