Satz ID IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo




    Tacke 55.18a

    Tacke 55.18a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto x+13.7
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ


    Tacke 55.18b

    Tacke 55.18b
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de göttliche Macht; Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ist erschienen, er ist erschienen auf seinem großen Fest wie dieses Machtbild des Herrschers, dessen Ruhm 〈groß ist〉 (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • - jty 〈ꜥꜣ〉 bꜣw =f: Emendation nach Gardiner, Chester Beatty Gift, 96 und Tf. 55, Anm. (a) zu Rto 13.7. Auch in pKairo+Turin ist kein Adjektiv vorhanden, weshalb Tacke, Opferritual, II, 226 und 229, Anm. (r) ohne Emendation auskommt: "dieses Kultbild 'Herrscher-seiner-bꜣw-Macht'". Assmann, ÄHG, 257, Nr. 116 hat: "... wie jenes Machtbild, der Herrscher (in) seinen Machterweisen".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 27.11.2018, letzte Revision: 27.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMas7DGvu0CFr0qL2qyvDZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)