Identifiant de phrase IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI
Commentaires
-
[___] nb.t: Die Zeile beginnt mit dem Zeichen Q7. Es ist anzunehmen, dass es sich um den Klassifikator für einen Begriff aus dem Feld „Fieber/Hitze/Entzündung“ handelt, der mit dem Ende der vorhergehenden Zeile verloren ist. Quack (in ZÄS 126 (1999), 144–145) schlägt šmm.t „Hitze“/Entzündung“ (MedWb, 854) vor. Weitere entsprechend klassifizierte Begriffe sind tꜣ.w/tꜣj.t „Hitze“ (MedWb, 933–935), hh(.t) „Hitze“ (MedWb, 572) oder srf(.t) „(Haut)entzündung“ (Wb 4, 196.15; MedWb 781–782), die sonst am „Körper“ (ḥꜥw) oder an „jeder Körperstelle“ (ꜥ.t nb.t) lokalisiert ist, aber auch möglicherweise in einem Fall im Gesicht (ḥr) des Patienten in einem Amulett-Spruch (pLeiden I 353, 1), s. Azzam, in: GM 253, 15; wobei die Autorin die Angabe nt.j m ḥr n(j) NN als „which is facing NN“ missversteht (Fischer-Elfert, pers. Mitteilung). Eine allgemeine Übersicht über Wärmeformen in der altägyptischen Medizin gibt Blersch, in: Medizinhistorisches Journal, Bd. 8, H. 2/3 (1973), 160–178.
-
gmi̯[=k]: Lesung nach Quack, in: ZÄS 126 (1999), 145 [o]; in späten hieratischen Texten ist gmi̯ gelegentlich mit Wurfholz (T14) und m-Eule (G17) geschrieben, vgl. DZA 30.640.880.
-
[___]=sn: Quack (in: ZÄS 126 (1999), 144) vermutet ein Verb wie „zucken“ o.ä.
-
jw dr.t =k: jw für r.
Identifiant permanent:
IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQex2ysYpp0VyojMyai2iJTI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.