Satz ID IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig
Es gab einen mächtigen Fürsten in den beiden Ländern, mit einem schlachtenden (?) / packenden (?) Arm, der ergreift als Herr, der [Schrecken] verbreitet unter [den ...]
Kommentare
-
Das wn(.)n hat hier die Funktion eines Präteritalkonverters (NÄ) bzw. eines Imperfektivkonverter (Dem., Kopt.). Vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.61.
-
Der Stadt-Klassifikator und die Nisbe-Endung lassen auf die Bezeichnung für eine geographische Gegend und ihre Bewohner schließen. Aufgrund der Zerstörung kann ihre Identität aber nicht ermittelt werden.
Persistente ID:
IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOFlrMNLxZkg9jdgS63K5aig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.