Satz ID IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
andauern
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
Gutes erweisen
Inf
V\inf
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
Die beiden Ufer des Horus (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
07
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Nun blieb er also dabei, Gutes zu erweisen, indem die Uferländer des Horus seine Liebe sahen.
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 07.02.2019,
letzte Änderung: 05.10.2022)
Kommentare
-
Eigentlich sollten es die jbd.wj-Hr.w$ - " Die beiden Uferländer des Horus". In dieser Zeit wird der Dual allerdings oft nicht mehr verwendet. Für weitere Parallelen vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.97.
-
Dd.n=f - er dauerte -> er war dauerhaft in Bezug auf, er setzte fort, er blieb dabei etc. Vgl. Wb V 628, 21.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAORKtaYXWp09QkHWOVzbR5eE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.