Identifiant de phrase IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM




    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





    3 oder 4Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    vernichten

    Inf
    V\inf
Glyphes disposés artificiellement
de
(Da) waren Feinde ... [fern davon] zu vernichten.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.02.2019, dernières modifications: 21.07.2025)

Commentaires
  • Vermutlich bestand die Lücke aus einem Attribut der "Feinde" oder einer anderen näheren Bestimmung. Die initiale Position von xft.j.pl verweist auf einen Stativsatz. Ein denkbarer Stativ ist wAi - "fern sein von", welcher in euphemistischer Weise die Situation erklärt. Zur Diskussion vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.99-100, sowie Quack in LingAeg 3, 59-79.

    Auteur du commentaire: Jakob Schneider (Fichier de données créé: 15.02.2019, dernière révision: 15.02.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOSYNWdiizUQPn4O9yhbOzQM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)