Satz ID IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI






    x+11
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de
    sehr

    (unspecified)
    N:sg
de
Werde gegeben in die Öffnung ihrer (?) Vagina/Gebärmutter sehr oft.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • rʾ n(.j) jd.t =⸮s?: Der Ausdruck rekurriert auf die Körperöffnung als Eingang zu den inneren Geschlechtsorganen (Vagina, Uterus). In medico-magischen Texten wird die Bezeichnung auch dort verwendet, wo das Verschließen der Körperöffnung ḫtm rʾ n(.j) jd.t thematisiert ist: im London Medical Papyrus (pBM EA 10059, 10.7: Köhler, in TLA (Okt. 2014); Leitz, Magical and Medical Papyri, 71, Taf. 35) und im mag. Papyrus Harris 501 (pBM EA 10042, rt. 3.8: Stegbauer, in TLA (Okt. 2014); Leitz, ebd., 35, Taf. 14). In diesem Text ist die Bezeichnung in einer weiteren Handlungsanweisung in Zeile x+19 nochmals erwähnt, dort allerdings als direkte Genitivverbindung.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASUnplmkTAUjqjXJtAUS8oYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)