Satz ID IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w



    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Starker

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de erfahren

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Einzigartiger, Tapferer, dessen Machterweise hoch gemacht (= gerühmt) werden bis dass (es) [Re im Himmel erfährt].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 22.02.2019, letzte Änderung: 21.04.2023)

Kommentare
  • Der Sinn des Satzes macht es wahrscheinlich, dass bei rḫ.tj eine sḏm.t=f-Form vorliegt, für die die seltene Endung tj auch anderweitig bezeugt ist; vgl. Gardiner, Egyptian Grammar, § 409. In Z. 14 (s. dort) liegt bei einer ähnlich lautenden Formulierung dagegen vermutlich eine Relativform vor.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 22.02.2019, letzte Revision: 22.02.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2etn8PQ00y7mLQj6phUZ3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)