Identifiant de phrase IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
dessen Abbild man [nicht kennt].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 19.02.2019, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfwlJuumJk3xnUFKKf6kJWc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)