Satz ID IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk






    14
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Lager

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de errichten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Silcha (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN




    große Lücke
     
     

     
     

de [Er] hielt sich [gerade] auf im Lager, das [Seine Majestät] errichtet [hatte] bei der [St]adt Ṯrḫ [… … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 19.03.2019, letzte Änderung: 21.04.2023)

Kommentare
  • Beylage, Stelentexte, 110 mit Anm. 349 ergänzt hier zu tw, als enklitisches unpersönliches Pronomen 3.Sg. tw „man“, das oft für den König verwendet wird.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 19.03.2019, letzte Revision: 19.03.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeEyuISuzKkxPjTUTOntaldk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)