معرف الجملة IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U
06 Beischrift Anukis ḏd-mdw (j)n Ꜥnq.t nb(.t)-sṯ.t 07 ⸮mw.t-nṯr? ḫnt.jt-Tꜣ-Ztj
تعليقات
-
Barguet 1953, 14 gibt die Stelle als Zerstört an. Roeder 1978, 178 übersetzt "Herrin des Himmels (?), Große Göttin". Auf dem Foto und dem Faksimile bei Gasse / Rondot 2007, 563 ist klar ein mw.t-Geier und ein X1 erkennbar, daran orientiert sich die Übersetzung hier. Die Bezeichnung Gottesmutter ist für Anukis auch anderswo belegt, vgl. LGG III, 261 (e, [79], [109]).
معرف دائم:
IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Josefine Bar Sagi، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAhhW74GQR3UJZmbzyezGZ44U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.