Identifiant de phrase IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos
6
person_name
Der Sohn des Chons
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
Chnemibre
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Erbteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
„Psenchonsis Sohn des Chonompres, 5 Anteile.“
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 01.04.2019,
dernières modifications: 16.07.2024)
Commentaires
-
Fünf von insgesamt acht Anteilen: Es handelt sich um sieben Geschwister; dem ältesten Sohn steht erbrechtlich ein zweiter Anteil dazu. Zwei der Geschwister sind zu diesem Zeitpunkt bereits verstorben, ihre Anteile werden hier im Verhältnis 2 : 1 (vgl. Z. 6 Anfang) auf Amenothes als ältesten Sohn des Erblassers sowie Chonompres als offenbar zweitältesten aufgeteilt. Es erhält also Amenothes 2+1 1/3 Anteile, Chonompres 1+2/3, macht zusammen 5 Anteile. Vgl. die tabellarische Übersicht bei Pestman, Processo di Hermias, 5.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkYxUSIP83E4ssQyfESRAEos, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.