Satz ID IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE
Rede des Gottes
Rede des Gottes
a10
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
a11
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
a12
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Würde
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Worte zu sprechen: „Hiermit habe ich dir Jahre (?) der Ewigkeit gegeben, den Thron des Geb, die Würde des Atum, wie Re.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.04.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Vgl. Zivie, Giza, 160 und Klug, Stelen, 305 mit Anm. 2403. Bryan, Thutmose IV, 154 ergänzt „[millions of] years“.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.