Sentence ID IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE




    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     




    a10
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc




    a11
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN




    a12
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Würde

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Worte zu sprechen: „Hiermit habe ich dir Jahre (?) der Ewigkeit gegeben, den Thron des Geb, die Würde des Atum, wie Re.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 04/11/2019, latest changes: 09/09/2022)

Comments
  • Vgl. Zivie, Giza, 160 und Klug, Stelen, 305 mit Anm. 2403. Bryan, Thutmose IV, 154 ergänzt „[millions of] years“.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 04/11/2019, latest revision: 04/11/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAWNWoZiqkEcTpxzBNGc4ccE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)