Identifiant de phrase IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    9
     
     

     
     


    verb
    de
    fröhlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Er kam von ihm heraus, freudigen Herzens.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 01.06.2019, dernières modifications: 14.03.2025)

Identifiant permanent: IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Identifiant de phrase IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUqXG6WrJNUQZjx5dUAfA5R0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)