Sentence ID IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8



    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,4
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    verb
    de
    sich ängstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     
de
"Ist es denn nicht dein Onkel, der [... ...], indem er erschrocken ist?
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die Konstruktion jsṯ bn drückt nach Cerny-Groll, 61,5 eine starke Verwunderung auf Seiten des Fragestellers aus. Isis hakt also nach und erklärt Horus wohl, dass sein Onkel ("dieser Feind") im Moment nicht gefährlich ist, da er aufgrund der Schmerzen herumschreit und Hilfe braucht (Ätiologie des Gewitters (?)).
    - Zu ḏrḏr "Feind" vgl. ONB, S. 438 u. Černý in: FS Crum, S. 46.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/25/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBghTlWHpPkT4gfUZ4VwK0x8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)