Satz ID IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
verb_3-inf
hinabsteigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
beladen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
afrikanisches Ebenholz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Öl (?)]
(unspecified)
N.f:sg
Portal, links 5
substantive_masc
Leopardenfell
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hauer (Elefant)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Elefant
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Wurfholz]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Produkte (fremder Länder)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
With 300 donkeys loaded with incense, ebony, hekenu-oil, shesat-incense, panther skins, elephant tusks, throw-sticks, and all sorts of beautiful products, I descended.
Autor:innen:
Julie Stauder-Porchet;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 28.07.2019,
letzte Änderung: 01.04.2022)
Persistente ID:
IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Julie Stauder-Porchet, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.