Sentence ID IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
verb_3-inf
hinabsteigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
beladen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
afrikanisches Ebenholz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Öl (?)]
(unspecified)
N.f:sg
Portal, links 5
substantive_masc
Leopardenfell
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hauer (Elefant)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Elefant
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Wurfholz]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Produkte (fremder Länder)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
With 300 donkeys loaded with incense, ebony, hekenu-oil, shesat-incense, panther skins, elephant tusks, throw-sticks, and all sorts of beautiful products, I descended.
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm
(Text file created: 07/28/2019,
latest changes: 04/01/2022)
Persistent ID:
IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA
Please cite as:
(Full citation)Julie Stauder-Porchet, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCZtC6cgJk0KSp9YWiVVBhPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).