Sentence ID IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA
Edel, Text 14.3
Edel, Text 14.3
substantive_masc
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
Kopf des Südens (südliches Ägypten); Süden
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Liebling
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Bewahrer der Geheimnisse jeder Angelegenheit des südlichen Oberägypten, der Liebling seines Herrn,
#Edel, Text 14.3# He who is privy to the secrets of all matters concerning the upper part of the south (lit.: the Head of the South), the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord),
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/02/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFMN0Gd6TpUjdmCxteqKaYoA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.